橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作(zuò)手(shǒu)法比喻和(hé)比拟怎么区分(fēn)的,比喻写作(zuò)手法(fǎ)的作(zuò)用是比喻就是将(jiāng)彼物比此物(wù),二者具有相(xiāng)似性的(de)。

  关于写作手(shǒu)法比喻和(hé)比拟(nǐ)怎么区分(fēn)的,比喻(yù)写作(zuò)手法的作用(yòng)以及写作手(shǒu)法比喻和(hé)比拟怎么(me)区分的,比拟是(shì)写作手法吗,比喻写作手法(fǎ)的作(zuò)用,比喻的写作方法,比(bǐ)喻算(suàn)写作手法等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

写作手法(fǎ)比喻和(hé)比拟怎么区分的,比喻写作手法(fǎ)的作用(yòng)

  比(bǐ)喻就是将彼物比此物,二者具(jù)有相(xiāng)似性。

  拟人就是把事物(wù)人格化,将(jiāng)本(běn)来不具备人动作和感情的事物(wù)变成和人一样具有动作(zuò)和(hé)感(gǎn)情的(de)样子。

二(èr)者区别

  1.本体的(de)表现形(xíng)式不同。

  比喻的本体可出现可不出现(xiàn),比拟的本体必须(xū)出现。

  2.喻体是具体的事物,可以(yǐ)确(què)认。

  拟体不是具体事物,不能确认(rèn)。

  3.修辞目的不同。

  比喻的目的偏重于帮助(zhù)读(dú)者认识或明白某种事(shì)物。

  比拟(nǐ)的目的侧(cè)重于抒(shū)发某(mǒu)种情感,使读者(zhě)受到感染,进而产(chǎn)生(shēng)某种感(gǎn)情。

比(bǐ)喻与(yǔ)拟人例子(zi)

  比喻

  就是将彼物比此物,二者具有相似性。

  例如(rú):天上(shàng)的白云像(xiàng)棉花。

  很显然,这个例子是比(bǐ)喻句,因为(wèi)这个句子有本体(tǐ)“白云”、喻体(tǐ)“棉花(huā)”和比喻词“像”。

  通过例子,可以知道(dào)判断一个句(jù)子是不是比喻句,不是出(chū)现“好像”“好似”“仿(fǎng)佛(fú)”“像”等词语就是(shì)比喻句了,而是要有本体、喻体。

  拟人(rén)

  就是把事物人格(gé)化(huà),将本来不具备人动作和感情的事物变成和人(rén)一样具有动作和感情方差分析英文缩写,方差分析英文翻译的样子。

  拟(nǐ)人就是把物当人写,赋(fù)予物(wù)以人的动作行为或思想情(qíng)感。

  如:小草偷(tōu)偷(tōu)地从土里(lǐ)钻出来,嫩嫩的,绿绿(lǜ)的(de)。

  这个(gè)句子(zi)就是采用(yòng)拟(nǐ)人的修辞(cí)手(shǒu)法,一(yī)个“钻”更加形象生(shēng)动地展现了小草旺盛的(de)生命力。

常见写作手法

  夸张、对比、比喻(yù)、拟人、悬念、照(zhào)应、联想、想象、抑扬结合、点面结合(hé)、动静(jìng)结合、叙议结(jié)合、情景(jǐng)交融、衬托对比、伏笔照应、托物言(yán)志、白描细描、铺垫悬念、正面侧面比喻象征、借(jiè)古讽今(jīn)、卒(zú)章显志、承上启下、开门见(jiàn)山、烘托、渲染、动静(jìng)相衬、虚实(shí)相生、实写与虚方差分析英文缩写,方差分析英文翻译写、托物寓意、咏物抒情等。

作文(wén)中常见的比喻(yù)和比拟修辞手法的区别(bié)

    导语:比(bǐ)喻和比拟,都(dōu)是加强语言(yán)形象性(xìng)的修辞手段,但它(tā)们是两种(zhǒng)不同的修辞方式。

  下面是(shì)我整理的作(zuò)文中常见的比(bǐ)喻和比(bǐ)拟修(xiū)辞(cí)手法的区(qū)别的相关(guān)内容,欢迎阅读。

  

     比拟是物的人化或人的物(wù)化或把甲(jiǎ)物拟作乙物,具(jù)有思想(xiǎng)的跳跃性,能使(shǐ)读(dú)者展(zhǎn)开想象(xiàng)的翅膀,捕捉它(tā)的意境,体味它的深意。

  

     比拟分为拟人(rén)和拟物。

  

     比拟离不开联想和想象(xiàng)。

  

     比拟是根据(jù)本(běn)体事物和拟作事物之间的可(kě)拟性(xìng),借助联(lián)想(xiǎng)和想象(xiàng)而形成的(de)辞格(gé),因(yīn)此联(lián)想是(shì)通向比(bǐ)拟的(de)桥梁(liáng),想象是比拟的翅膀。

  

     比拟具有很强的(de)感情色彩(cǎi),是作者(zhě)用自己自(zì)然(rán)流露的强烈感(gǎn)情去感染读(dú)者(zhě)的一种辞格(gé)。

  

     比拟句:就是借(jiè)助(zhù)丰(fēng)富灶凯的(de)想像,把物(wù)当成人来写,或把人当(dāng)成物来写,或(huò)把甲物(wù)当(dāng)成乙(yǐ)物来写。

  

     比喻:比(bǐ)喻 就是打比方(fāng),是用本质不同而又有(yǒu)相似点的事物(wù)描绘(huì)事物或说明道理的辞(cí)格。

  

     拟人:把事(shì)物人格化,把本来不具备人的一些(xiē)动作(zuò)和感(gǎn)情(qíng)的(de)事物变(biàn)成(chéng)和人一样的。

  

     拟人就包括在比(bǐ)拟之(zhī)中。

  

     比(bǐ)喻与(yǔ)比拟的性质不同、作用不同.比喻是用与(yǔ)本体事物(wù)有(yǒu)相(xiāng)似(shì)点(diǎn)的另一事物作比也就是(shì)打比(bǐ)方;一定得有相似点(diǎn),通过(guò)相衡辩(biàn)袜似点使(shǐ)本体同(tóng)喻体(tǐ)联系(xì)起来(lái),唤起人们的联想,使(shǐ)人更具体(tǐ)地(dì)惑知事物。

  比拟即(jí)模拟(nǐ),它是用乙事(shì)物具有的特性(包括称渭、动作、行为等)写甲事物,或者说是把(bǎ)乙事物的特(tè)性强加于(yú)甲事(shì)物。

  乙事物般(bān)是有(yǒu)生命(mìng)力的,能活(huó)动,有感情的;它比甲事物具体实(shí)在,于是本来较抽象、不(bù)太实在的事物变得具体实在了(le),当然就(jiù)增添(tiān)了语言的生动性。

  

     总(zǒng)结:由(yóu)咐激此可见,比喻强调的是甲(jiǎ)乙两物(wù)的相(xiāng)似性,而比拟却(què)是利用它(tā)们之间的不同特性,使两体融为一体,这是区别比喻和(hé)比拟(nǐ)最重要的标志。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=