橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思

劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子(劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思

评论

5+2=