橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

72小时是几天,72小时是几天几夜

72小时是几天,72小时是几天几夜 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译(yì)是“王于兴师(shī),修我戈矛的。

  关于王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛的意(yì)思(sī),王于兴师修我(wǒ)戈矛读音,王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎样翻译,王(wáng)于兴(xīng)师修(xiū)我矛戟怎么读(dú),王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕(xié)作!等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

王于兴(xīng)师修(xiū)我戈(gē)矛的意(yì)思(sī),王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻译

  “王于兴师,修72小时是几天,72小时是几天几夜(xiū)我(wǒ)戈矛。

  ”的意(yì)思是君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与矛。

  该句(jù)出自(zì)《秦风·无衣》,全文为:岂曰无(wú)衣?与子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  与子同(tóng)仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵。

  与子(zi)偕行!译(yì)文:谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。72小时是几天,72小时是几天几夜>

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标(72小时是几天,72小时是几天几夜biāo)。

  谁说我们没(méi)衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那(nà)内衣。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我(wǒ)那(nà)矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修(xiū)整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的(de)一(yī)首诗(shī)。

  这是一(yī)首激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的战歌,表现了秦(qín)国军民团(tuán)结互助、共御(yù)外(wài)侮的高昂(áng)士(shì)气和乐观精神(shén)。

  全诗风格矫健爽朗,采用了(le)重(zhòng)章叠唱的(de)形式,抒写将士们在(zài)大敌(dí)当(dāng)前、兵临(lín)城下(xià)之际,以大局为重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前(qián)线共同杀敌的英(yīng)雄(xióng)主(zhǔ)义气概和(hé)爱国主义精神。

王(wáng)于兴师,修我戈矛,与子同仇是什么意(yì)思

  君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚(yì)名

  岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同(tóng)袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽(zé)。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我(wǒ)甲兵(bīng)。

  与子偕行!

  译文

  谁(shuí)说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同(tóng)目标。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整(zhěng)我那矛(máo)与(yǔ)戟(jǐ),出(chū)发(fā)与你在一起(qǐ)。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与(yǔ)你共(gòng)前进。

  扩展资料:

  这(zhè)首诗充满了激昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的气氛。

  按其内容,当是一(yī)首战歌。

  全诗(shī)表现(xiàn)了秦(qín)国军(jūn)民团结互助、共御外(wài)侮的(de)高昂(áng)士(shì)皮渣气和(hé)乐观精神,其(qí)独具(jù)矫健(jiàn)而(ér)爽朗的风格(gé)正是秦茄握(wò)运人爱国(guó)主义精神的反映。

  由于此诗(shī)旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以(yǐ)“美”为主,所以对秦军(jūn)来说有巨(jù)大的鼓(gǔ)舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四年(公元(yuán)前506年(nián)),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首(shǒu)府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援(yuán),“立(lì)依于庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝声,勺饮不入口(kǒu),七日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣》,九顿(dùn)首(shǒu)而(ér)坐,秦师乃出(chū)”。

  于是一举击退了(le)吴(wú)兵。

  诗共三章,采用(yòng)了重(zhòng)叠复沓的形式颤梁(liáng)。

  每一章(zhāng)句(jù)数、字数相等,但(dàn)结构的相同并不意味(wèi)简(jiǎn)单的、机械的重复,而是(shì)不断递进,有所(suǒ)发展的(de)。

  如(rú)首章结句(jù)“与子同仇”,是情(qíng)绪方面的,说的(de)是他们有共同(tóng)的敌人。

  二章(zhāng)结(jié)句“与子偕(xié)作”,作是(shì)起的(de)意(yì)思,这才(cái)是行动的开(kāi)始。

  三章结句“与子偕行”,行(xíng)训往,表明(míng)诗中的战士们(men)将(jiāng)奔赴前线共同(tóng)杀敌了。

  参考(kǎo)资料来源(yuán):百度百科-国(guó)风(fēng)·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 72小时是几天,72小时是几天几夜

评论

5+2=