橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了

花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市(shì)集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家!”花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了>许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(n花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了óng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了

评论

5+2=