橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhān螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭g),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 螺蛳粉去掉酸笋还臭吗,螺蛳粉是汤臭还是笋臭

评论

5+2=