橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

评论

5+2=