橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

分数的导数公式口诀,分数的导数公式推导

分数的导数公式口诀,分数的导数公式推导 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:分数的导数公式口诀,分数的导数公式推导“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统治(zhì);

  被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托(tuō)远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

 分数的导数公式口诀,分数的导数公式推导 ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,分数的导数公式口诀,分数的导数公式推导劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 分数的导数公式口诀,分数的导数公式推导

评论

5+2=