橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗

除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关(guān)于(yú)九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良(liáng)马是可以从外(wài)形(xíng)容貌(mào)筋骨上观(guān)察出来的(de)。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又(yòu)好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良(liáng)马的方法(fǎ),不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难得的(de)好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛(máo)色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎么(me)能(néng)懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是(shì)马(mǎ)的(de)天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它(tā)的(de)内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理了(le)九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓意(yì),供(gōng)大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能(néng)够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难(nán)得的(de)千里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们(men),对(duì)于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判(pàn)断,他们(men)是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技(jì)术不在(zài)我之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人(rén)连(lián)马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马的(de)天赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视(shì)察的,而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣(chén)之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代思想文化(huà)史上著(zhù)名的(de)典籍(jí),属于诸家(jiā)学派著作,是一(yī)部(bù)智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以(yǐ)及(jí)列子后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书(shū)八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而(ér)基本上则以寓言形(xíng)式来(lái)表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符篇》有三(sān)十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)读音(yīn)等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能(néng)知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答(dá)说:“一般(bān)的良马是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可(kě)以告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他观察(chá)识别天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那(nà)匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样(yàng)的境(jìng)界吗(ma)?这(zhè)正是他胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;

  只观(guān)察他所需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值(zhí)更(gèng)高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一(yī)匹天(tiān)下(xià)难得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质(zhì),不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对(duì)于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察得出来。

  而(ér)那天下(xià)难得的千(qiān)里马(mǎ),好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的(de)人,对(duì)于好马的特征,我可(kě)以告(gào)诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验来判(pàn)断,他们(men)是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去同(tóng)我一(yī)起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大(dà)王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去取,却(què)是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的(de)是马(mǎ)的(de)天赋和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的(de),看不见他所不需要看(kàn)见的(de);只视察他所需要(yào)视察的(de),而(ér)遗(yí)漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的(de)千里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视(shì),而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓(yù)指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自《列子(zi除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学派著(zhù)作(zuò),是一部(bù)智慧之书,它能开启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言(yán)故事(shì)、神话故事除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗(shì)、历史故事组成。

  而基本(běn)上则(zé)以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百(bǎi)零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗

评论

5+2=