自(zì)相(xiāng)矛盾(dùn)选自哪本书作(zuò)者(zhě)是谁,自相矛(máo)盾选自哪本书作者是谁时期(qī)是《自相矛盾(dùn)》选自(zì)《韩非子》一(yī)书的。
关于自相矛盾选自(zì)哪(nǎ)本书作者是谁,自相(xiāng)矛(máo)盾(dùn)选自哪本书作者是(shì)谁时期以及自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛(máo)盾选(xuǎn)自哪本书作者是谁哪个朝代(dài),自相(xiāng)矛盾(dùn)选(xuǎn)自(zì)哪本书作者是谁时期,自(zì)相矛盾选自哪本(běn)书作者是什么时(shí)期的什么家谁,自相矛盾(dùn)选自哪本书(shū)籍(jí)等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
自(zì)相矛盾选(xuǎn)自哪本(běn)书作者是(shì)谁,自相矛盾选(xuǎn)自哪本书作者是谁(shuí)时(shí)期(qī)
《自相(xiāng)矛盾》选自《韩非(fēi)子(zi)》一书。
《韩非子》是法家学(xué)派的代表著作,共二十卷。
韩(hán)非(fēi)(约公元前280~233年),后人称韩非子或韩子(zi),战(zhàn)国时(shí)期(qī)韩国(guó)人,为韩(hán)国公(gōng)子,与李斯同学于(yú)荀子,喜好刑名(míng)法术之(zhī)学,为法家学(xué)派(pài)代(dài)表人(rén)物。
原司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文文:楚(chǔ)人(rén)有鬻盾(dùn)与矛者(zhě),誉之曰(yuē):“吾(wú)盾之坚,物莫(mò)能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于(yú)物无(wú)不陷(xiàn)也。
”或曰:“以子之矛陷(xiàn)子之盾,何如(rú)?”其(qí)人(rén)弗能(néng)应也(yě)。
众(zhòng)皆笑之。
夫(fū)不(bù)可(kě)陷之盾与无(wú)不陷之矛,不可(kě)同世而(ér)立。
译文(wén):在战国时期,楚国有个卖(mài)矛(máo)和盾的人,他(tā)先夸耀自(zì)己的盾很坚硬,说:“无(wú)论(lùn)用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己(jǐ)的矛很(hěn)锐利,说:“无(wú)论什么(me)东西都能被它破坏!”,市场上(shàng)的人质问他:“如(rú)果用你的矛去刺你(nǐ)的盾,它们将怎么样?”,那个人无法(fǎ)回(huí)答。
众人嘲笑他。
无(wú)法被刺穿的盾牌(pái)和能刺(cì)破所有(yǒu)盾(dùn)的长(zhǎng)矛,是不可能(néng)共同存在的。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了