文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入(rù)的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
<宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思p> 44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了