橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

美国管得了比尔盖茨吗

美国管得了比尔盖茨吗 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译是“王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛的。

  关于(yú)王(wáng)于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译(yì)以及王于(yú)兴师修我戈(gē)矛的(de)意(yì)思,王于兴师(shī)修我戈矛读音,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师,修我矛戟,与(yǔ)子偕作!等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于(yú)兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎样翻译

  “王于兴师(shī),修我戈矛。

  ”的意思(美国管得了比尔盖茨吗sī)是君王发(fā)兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与矛。

  该(gāi)句出自《秦(qín)风·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣?与(yǔ)子(zi)同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!岂曰无衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子(zi)偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈(gē)与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿那内衣(yī)。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那(nà)矛与戟,出发(fā)与你在一起(qǐ)。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战裙(qún)。

  君王发兵去交战(zhàn),修整甲胄与刀兵(bīng),杀敌与你(nǐ)共前(qián)进。

  赏析:《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第(dì)一部诗歌总(zǒng)集(jí)《诗经》中的(de)一首诗。

  这是一首激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表(biǎo)现(xiàn)了秦国军民(mín)团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士气(qì)和乐观精(jīng)神。

美国管得了比尔盖茨吗

  全诗风格(gé)矫健爽朗,采(cǎi)用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌当前(qián)、兵临(lín)城(chéng)下(xià)之际,以大局为(wèi)重(zhòng),与周王室保持一致,一听“王于(yú)兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟(jǐ),奔赴前线共同杀敌的英雄(xióng)主义气(qì)概(gài)和爱国主(zhǔ)义精神。

王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛,与子同仇是什么(me)意思

  君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。

  《秦(qín)风·无衣》先秦(qín):佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍(páo)。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与子同(tóng)仇(chóu)!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳(shang)。

  王于(yú)兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕(xié)行!

  译文(wén)

  谁说我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。

  君王发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那矛(máo)与(yǔ)戟,出发与你在一起。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌(dí)与你(nǐ)共前进。

  扩展资(zī)料:

  这首(shǒu)诗充满了(le)激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按(àn)其内容,当是一(yī)首战歌。

  全(quán)诗表现了秦(qín)国军民团结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观精神(shén),其(qí)独具矫健而(ér)爽朗(lǎng)的(de)风格(gé)正是秦茄握运(yùn)人爱国(guó)主(zhǔ)义精神的反映。

  由于此诗旨在(zài)歌颂,也就是说以“美”为主(zhǔ),所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴(wú)国(guó)军(jūn)队攻陷楚(chǔ)国(guó)的(de)首府郢都,楚臣申包(bāo)胥到秦国求援(yuán),“立依于庭墙而哭(kū),日夜(yè)不(bù)绝声,勺饮(yǐn)不入口,七(qī)日,秦哀(āi)公(gōng)为之(zhī)赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃出”。

  于是一(yī)举击退(tuì)了吴兵。

  诗共三(sān)章,采(cǎi)用(yòng)了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。

  每(měi)一(yī)章句(jù)数、字数相等,但结构(gòu)的(de)相同并不(bù)意味简单的、机(jī)械的重复,而是不断递(dì)进,有所(suǒ)发(fā)展的(de)。

  如首章(zhāng)结句“与子同仇”,是情(qíng)绪方(fāng)面(miàn)的,说的是他们有共同的(de)敌(dí)人(rén)。

  二章(zhāng)结句“与子偕(xié)作”,作是起的意思,这才是行动的(de)开始。

  三章结句(jù)“与子(zi)偕行”,行训(xùn)往(wǎng),表(biǎo)明(míng)诗(shī)中的战(zhàn)士们(men)将奔(bēn)赴前线共同杀敌(dí)了。

  参考资(zī)料来源:百度百科-国(guó)风·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国管得了比尔盖茨吗

评论

5+2=