陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话(huà)的意(yì)思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的(de)第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一(两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思yī)些好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的(de)书(shū)面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一(yī)言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色(sè)的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了