橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗

顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗>

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗

评论

5+2=