橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号

桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译(yì)是(shì)这篇文章告诉(sù)我们(men)人(rén)要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译以及杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译(yì),杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到(dào)于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就(jiù)可以做不(bù)该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜(yè)里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气留给他(tā)们(men),这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说(shuō)过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译是这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以及杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译走进(jìn)文言文,杨震四知的解释(shì)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不(bù)该(gāi)做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学(xué),大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么(me)这(zhè)样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官(guān),博(bó)学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才(cái),因避(bì)东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。

桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号>  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事(shì),这个(gè)故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见就做对不起良心的事(shì)情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的文(wén)言文(wén)原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为什么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调(diào)任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门(mén),他的(de)老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业(yè),震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 桂l车牌是哪里 桂L车牌号城市代号

评论

5+2=