陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要(yào)对(duì)上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)注解(jiě)及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.马云移民到哪国籍之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的(de)话的.意(马云移民到哪国籍yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一(yī)行都会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我们(men)懂得了不(bù)要(yào)光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 马云移民到哪国籍
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了