橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

昆明市属于几线城市,云南最好三个城市

昆明市属于几线城市,云南最好三个城市 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译是(shì)“而(ér)智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困(昆明市属于几线城市,云南最好三个城市kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,而(ér)智勇多困于所溺翻译的而(ér),而智勇多困于所溺(nì)是什么(me)意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困(kùn)于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而(ér)常被(bèi)所溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo)。

  出(chū)自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之(zhī)争;

  及(jí)其(qí)衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛(shèng)的时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡(wáng),被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由微(wēi)小的(de)事(shì)情积累而成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰(rǎo),难道只有(yǒu)宠爱伶(líng)人才会(huì)这样吗?于(yú)是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代(dài)文学家欧(ōu)阳修(xiū)创(chuàng)作的一篇史(shǐ)论(lùn)。

  此文(wén)通过对(duì)五代时(shí)期的后唐(táng)盛衰过程(chéng)的具体分(fēn)析(xī),推论出(chū):“忧劳(láo)可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)”的结论,说明国(guó)家兴衰败亡不由天命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王(wáng)朝执政(zhèng)者要吸取(qǔ)历(lì)史教(jiào)训(xùn),居(jū)安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲(yù)。

  文(wén)章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理(lǐ),决(jué)定(dìng)于(yú)人事(shì)。

<昆明市属于几线城市,云南最好三个城市p>  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过(guò)程(chéng),以史实具体论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上(shàng),采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方(fāng)法,先极赞(zàn)庄宗成功时意气(qì)之盛,再(zài)叹其失败时(shí)形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前(qián)后对照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后(hòu)再辅以(yǐ)《尚书》古训,更(gèng)增强了文章说(shuō)服力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史论结合,笔(bǐ)带(dài)感慨,语调顿挫多(duō)姿,感染力很(hěn)强,成(chéng)为历(lì)来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 昆明市属于几线城市,云南最好三个城市

评论

5+2=