文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下得人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(r反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数én)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别(bié)国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了