橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大

俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的(de)。

  关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要(yào)求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车(chē)或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的(de)思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处(chù)住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大

评论

5+2=