橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子

我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子创作的(de)一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡(kuāng)国(guó)致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了(le),好多(duō)年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京(jīng)师(shī),应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多(duō)次(cì),自称“十(shí)二(èr)三(sān)年就(jiù)试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她(tā)居(jū)住(zhù),给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一(yī)天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子让她居住(zhù),分(fēn)衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她(tā)生存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一(yī)名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(l我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子uàn)隐居九华(huá)山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依(yī)吴越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子(zi)让她(tā)居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝(cháng)不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子

评论

5+2=