橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吴亦凡还出得来吗

吴亦凡还出得来吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读训(xùn)读的解释是(shì)什(shén)么,音读训读的解(jiě)释是(shì)问什么是(shì)音读(dú)?什么(me)是(shì)训读?答简单来(lái)说,每(měi)个汉(hàn)字(zì)一般都会有两(liǎng)种读(dú)法,一种叫(jiào)做“吴亦凡还出得来吗音读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓読み/くんよみ吴亦凡还出得来吗)的(de)。

  关(guān)于音读训读的解释是什么,音读训(xùn)读的(de)解(jiě)释以及音读(dú)训读的解释(shì)是(shì)什么,音(yīn)读训读(dú)的解释和(hé)意思,音读训读的解释,音读训读对照表,音读(dú)和(hé)训读是什么意(yì)思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

音读训读的解(jiě)释是(shì)什么,音读(dú)训(xùn)读的解释

  问(wèn)什么(me)是(shì)音读?什(shén)么是训读(dú)?答(dá)简(jiǎn)单来说,每(měi)个(gè)汉字一般(bān)都会(huì)有两(liǎng)种读法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读”模(mó)仿汉字的读音,按照这个汉(hàn)字从中国传入日本(běn)的时候的读音

  来发音。

  根(gēn)据汉(hàn)字传(chuán)入的时代和来(lái)源地的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等几种。

  但(dàn)是,这些汉字的发音和现代汉语中(zhōng)同一汉字

  的发音已(yǐ)经有所不(bù)同了。

  “音读(dú)”的词汇(huì)多(duō)是(shì)汉语的固有词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按(àn)照日本固有的语言

  来读这(zhè)个汉字时的读(dú)法。

  “训读”的(de)词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种(zhǒng)以(yǐ)上的“音读”音和“训读”音。

  例音读(dú):青(qīng)年(nián)(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青(qīng)い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么(me)意思?

  训(xùn)读(日(rì)语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所(suǒ)用汉字的一种(zhǒng)发音方式(shì),是使(shǐ)用(yòng)该等汉字之日(rì)本固有同(tóng)义语汇的读音(yīn)。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字的形和义,不采用汉语的(de)音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字(zì)在日语中按照日语(yǔ)对汉语的译音读(dú)出来(lái),叫音(yīn)读同(tóng)一个汉字在日语中(zhōng)可能有不止一种(zhǒng)读(dú)法,是由于其在不同(tóng)时期(qī)(南北朝、隋唐(táng)、宋(sòng)等)吸(xī)收了当时(shí)汉字的(de)发(fā)音。

  每个汉字一般都会有两(liǎng)种读法(fǎ),一种叫做“音友慎春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉(hàn)字具有两种以上的(de)“音(yīn)读”音和“训读(dú)”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语(yǔ)

  在日语里,训(xùn)读(训(xùn)読)是以日语(yǔ)固有的发音来读出汉(hàn)字,与该(gāi)汉(hàn)字本身的好(hǎo)耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等)有很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是(shì)和(hé)语(yǔ)固有(yǒu)之(zhī吴亦凡还出得来吗)说法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一(yī)般(bān)认(rèn)为现代“韩语不存在(zài)训(xùn)读”。

  但近代(dài)以前曾有乡札、吏读(dú)、口(kǒu)诀等(děng)类似日本万(wàn)叶假名(míng)的(de)标记(jì)法存在,充分(fēn)利用这(zhè)些汉字的训(xùn)读。

  使用类似于和训(日本的(de)训读)的韩训。

  对某些的汉字,这意味着相关“汉语传入以前(qián)的朝鲜的孝哪固有语”的韩训(xùn)。

  现如(rú)今(jīn)除(chú)了在(zài)语言学与语(yǔ)源论等进(jìn)行讨论以外(wài),日常言语已经不再(zài)使用。

  但是“串(chuàn)”“钊(zhāo)”等为(wèi)例外存在的训读。

  “串(chuàn)”读作“”的情(qíng)况下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读(dú)作(zuò)“”的情况下(xià)意(yì)思为“生铁(tiě)”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来的意思(sī),这类的韩(hán)语类(lèi)似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吴亦凡还出得来吗

评论

5+2=