陈(chén爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译(yì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先(xiān)秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文(wén)注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道(dào)理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话(huà)的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全(quán)明白(bái)您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言(yán)文是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的(de)一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之(zhī)一(yī),但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了